Insbesondere ging es um die Karikatur von Kurt Westergaard aus der dänischen Zeitung Jyllands Posten, die mit Abstand die umstrittenste von allen darstellt: Auf ihr ist der Prophet Mohammed mit einen Turban in Form einer Bombe - mitsamt brennender Zündschnur auf dem Kopf - abgebildet. Dies suggeriere, so die Kläger, dass alle Muslime potenzielle Terroristen seien.
يتعلق الوضع على وجه الخصوص بالرسوم الكاريكاتورية لـ"كورت وسترجارد" الذي يعمل لدى صحيفة "يلاندس- بوستن" الدنماركية، حيث صورت النبي محمد وهو يحمل قنبلة يشتعل فتيلها على شكل قلنسوة للرأس. وقال المدعون أن هذا يوحي بأن كل المسلمين ارهابيون.
Allerdings sorgte vor allem eine der drei inkriminierten Karikaturen noch für kontroverse Debatten: Es handelte sich um die Zeichnung mit dem Bombenturban, der ein Amalgam zwischen dem Islam als Religion und dem gegenwärtigen Terrorismus suggerierte.
ومع ذلك فإن أحد الرسوم الكاريكاتورية الثلاثة أثار جدلا حادا، أي رسم القنبلة على شكل قلنسوة للرأس. هذه القلنسوة تجمع بين الإسلام كدين والإرهاب الحالي،
Unter anderem wurde der Prophet – dessen Darstellung im Islam strikt verboten ist – mit einem bombenähnlichen Turban gezeigt.
وكان النبي قد صوِّر –الإسلام يمنع تصوير النبي منعًا باتًَا– وعلى رأسه عمامة على شكل قنبلة.
Du hast mein Gesicht gesehen.
أرأيت الصحيفة يا أنتوني؟ أصبح رأسي بهذا الشكل
Hi, Jungs!
ماذا سيكون شكلرأسها على عمود خشبي
Nachdem die Ärzte die 1a-Form des lustigen Alten bestätigten, flog der Weihnachtsmann früher als vorgesehen gen Himmel.
بعد أن أعلنوا شكلالرأس المرح للعفريت القديم سانتا كلوز أقلع إلى البرية هناك لبداية مبكرة
Je mehr ich ihm erzählte, umso mehr schüttelte er so den Kopf, und ich fragte schließlich, "Was stimmt nicht?"
... وكلما كلمته اكثر اخذ يهز رأسه بهذا الشكل "وأخيرا قلت: "ما الخطأ
Nur eine disfunktionable Drecksau_BAR_knallt einem so ins Hirn.
لقد فادك الإختلال الوظيفي اللعين في كسر رأس شخص ما بهذا الشكل
Ich mag den Kopf von Gus.
(أحْب شكلرأس (جاس
"Wie ihr Kopf wohl auf einem Stock aussehen würde."